• No.36158
    みなみ

    英語が得意な方、添削をお願い致します。
    アメリカ人のお金持ちの男の人に誕生日にシャネルのバッグが欲しいという内容です。

    Hello.
    My name is ○○○.
    Nice too meet you.
    How are you? I'm fine thankyou.

    by the way.
    My birthday is January 15.
    I am 25years old.soon.
    Please present thankyou.
    ofcouse,nobody has CHANEL bags.
    You brings me joy and love every year.
    and i feel happy.

    Merry christmas and a happy new year.

    • 共感2
25件の返信を表示中 - 26 - 50件目 (全94件中)
  • [26]
    ロザリー・ラ・モリエール

    >>24
    言っちゃった…笑笑笑

    • 共感9
    [27]
    みなみ

    アンチ消えて
    ちゃんと答えて下さった方に迷惑なんで
    荒らすな。
    ネットリテラシー勉強したら?馬鹿はどっちだか。

    • 共感2
    322018年12月30日1時09分ズバリ>>27 ネットリテラシーの意味を勘違いしているでしょう! ネットリテラシー=ネットマナーではありませんよ。 どっちが馬鹿だか‥失笑
    1
    [28]
    吾輩は猫である

    文法もスペルミスも多すぎるので、せめて辞書を引くか、いっそGoogle先生に訳してもらったほうがいいのでは?

    • 共感8
    [29]
    師匠

    Though you cannot speak English, do you ask for a bag of CHANEL?
    It is an impudent person.
    Do holding it out with your body even to a minimum.
    Luxury do not tell the bag of the chain that I hate it!

     
     
     
    みなみちゃん頑張ってね♡

    • 共感1
    [30]
    子供電話相談室に電話したい大人

    もうさぁ、中国人とかフィリピン人が、
    しゃっちょさ〜ん、プレゼントプリーズ、プレゼント!
    ワタシ、たんじょびよ〜!
    みたいなのやめてよー!🤣
    同じ日本人として恥ずかしいわっっ。

    • 共感26
    382018年12月30日7時26分匿名希望>>30 すごい!最も的を射たコメントです。 この英語からはシャッチョーサン!バッグちょーだい! しか伝わってこないっす(笑)
    412018年12月30日12時06分みなみ>>30 中国人やフィリピン人を見下して 日本人の方が上みたいに書くのは 日本人として恥ずかしくないんですか? 人種差別主義者なんですね。
    2
    [31]
    匿名

    「ネットリテラシー」それをいうならネットマナーでしょうに。
    あからさまに高価なものをねだるなんて、お里が知れますよ。

    • 共感12
    [32]
    ズバリ

    >>27
    ネットリテラシーの意味を勘違いしているでしょう!

    ネットリテラシー=ネットマナーではありませんよ。

    どっちが馬鹿だか‥失笑

    • 共感15
    [33]
    スカッと

    ここに書かないで言語交流snsのネイティブに聞けよ

    • 共感3
    [34]

    聞いてもイイ?
    英文書けなくてさ
    英語も話せないよね?
    そこまでしてもその人にCHANELのバッグ
    貰わなきゃならないの?
    貰うのが仕事なの?
    次の誕生日までに英語の勉強頑張ったら
    バッグ貰えそうだね!

    • 共感22
    [35]
    とくめいこ

    日本人にはもらえないのー??

    • 共感8
    [36]
    子供電話相談室に電話したい大人

    Hi it’s 〇〇.
    How are you doing?
    My bday is in a couple weeks and I have something I really want for my bday.
    It’s a Chanel purse that I’ve never owned before.
    I’d like to have this one..
    Can’t wait to see you!!! 😘😘😘

    って、欲しいシャネルの画像と谷間かケツの写メでも添付しとけ。

    • 共感17
    [37]
    すーん

    みなみちゃん、カンペキな英語より
    頑張って書きました!みたいな英語の方が伝わるんじゃないかな?

    頑張れ若者ー!

    • 共感2
    [38]
    匿名希望

    >>30
    すごい!最も的を射たコメントです。
    この英語からはシャッチョーサン!バッグちょーだい!
    しか伝わってこないっす(笑)

    • 共感8
    [39]
    匿名希望

    ええと、たどたどしい日本語をしゃべる外国人を「可愛い」とか思っちゃうのは日本人くらいなもので、下手くそな英語で一生懸命書いた方が、完ぺきな英語より、英語圏の人間から「微笑ましい」「好ましい」と解釈されるかは正直疑問です。

    最初の挨拶はいかにも英語の初歩で習う挨拶、途中からいきなり直球でバッグちょーだい!

    まぁそれが目的ならいいんじゃないでしょうか(笑)

    添削する気にもなりません(笑)

    • 共感13
    [40]
    ワロタ

    もうツッコミどころ満載なんだけどさ、初っ端からすんげぇうけたwww
    こういうのって本当にアジア人を売春婦並みに下げる行為だから添削はしないけど、めっちゃコジキ並みの失礼な英語と頭の悪さ全開の内容ですわw

    • 共感17
    [41]
    みなみ

    >>30
    中国人やフィリピン人を見下して
    日本人の方が上みたいに書くのは
    日本人として恥ずかしくないんですか?
    人種差別主義者なんですね。

    • 共感1
    542018年12月30日13時32分子供電話相談室に電話したい大人>>41 だって、本当の事じゃん。笑 しかも、私には何のメリットもないってのに、その後ちゃんと教えてあげたじゃん。 感謝しろや。笑
    1
    [42]
    みなみ

    もう締めるんで、コメントしないで下さい。

    • 共感0
    [43]
    みなみ

    もしコメントしたら、
    英語が書けない日本人を馬鹿にするために
    日本語すら読めない大馬鹿クソ人間以下ゴミカスとみなします。

    • 共感0
    [44]
    みなみ

    ネットで自分より劣っていると判断したら
    馬鹿にしてデタラメな英語を教えて
    わたしのこと恥ずかしいっていうけど
    そういう行為は恥ずかしくないんですか?

    自分の子供とかに、ネットで馬鹿がいたら
    笑いましょう。
    嘘の英語を教えましょう。って教育してるんでしょうね。
    してなくても、見せないようにしてても、子は親を見てるから
    親のそういう人を馬鹿にした部分を似て
    ネットで人を馬鹿にして快感を得る人間に育つでしょうね。

    • 共感0
    [45]
    匿名

    金持ちの外人にシャネルのバッグをねだる行為は、恥ずかしくないんだろうか。

    • 共感36
    [46]
    カサンドル

    >Hello.
    My name is ○○○.
    Nice too meet you.
    How are you? I'm fine thankyou.

    by the way.
    My birthday is January 15.
    I am 25years old.soon.
    Please present thankyou.
    ofcouse,nobody has CHANEL bags.
    You brings me joy and love every year.
    and i feel happy.

    Merry christmas and a happy new year.

    >Nice too meet you.
    →Nice to meet you.

    > I am 25years old.soon.
    I 'm going to be 25years old..
    または、My bday is in a couple weeks and I have something I really want for my bday.(子供電話相談室に電話したい大人さんが書いてくれた表現で、誕生日に25歳になることが伝わります。)

    CHANELだけだとCHANELの何が欲しいのか(お財布、バッグ、スカーフなど)が描かれていないので、欲しいものを明確にして、子供電話相談室に電話したい大人さんの表現を用いて、書いてみてはいかがでしょうか?その後に、欲しいものの写真を添付で添えたほうがいいですね。)

    冒頭の部分で、些細な文法ミスに気付いたので、添削させていただきました。(^-^)

    • 共感2
    702018年12月30日16時30分ロザリー・ラ・モリエール>>46 カサンドルさんが丁寧に書いてくれているのに、それに対する反応が酷過ぎる。 カサンドルさんは優しくて親切なのに気の毒(涙)
    1
    [47]
    みなみ

    しめたのでコメントしないで下さい。

    • 共感0
    [48]
    みなみ

    締めてます。

    • 共感0
    502018年12月30日13時29分アフォ過ぎワロタ>>48 スレ主バカな上に性格わっるー( ゚∀゚) カサンドルさん丁寧に教えてくれてるのに。 機能にない限り「締めてます」なんてなんの効力も無いからね? そんなこともわからない?(笑)
    1
    [49]
    みなみ

    諦めてます。

    • 共感1
    [50]
    アフォ過ぎワロタ

    >>48
    スレ主バカな上に性格わっるー( ゚∀゚)

    カサンドルさん丁寧に教えてくれてるのに。

    機能にない限り「締めてます」なんてなんの効力も無いからね?
    そんなこともわからない?(笑)

    • 共感27
25件の返信を表示中 - 26 - 50件目 (全94件中)