• No.36158
    みなみ

    英語が得意な方、添削をお願い致します。
    アメリカ人のお金持ちの男の人に誕生日にシャネルのバッグが欲しいという内容です。

    Hello.
    My name is ○○○.
    Nice too meet you.
    How are you? I'm fine thankyou.

    by the way.
    My birthday is January 15.
    I am 25years old.soon.
    Please present thankyou.
    ofcouse,nobody has CHANEL bags.
    You brings me joy and love every year.
    and i feel happy.

    Merry christmas and a happy new year.

    • 共感2
25件の返信を表示中 - 1 - 25件目 (全94件中)
  • [1]
    ユウナFF(37歳)

    大丈夫!伝わる!
    頑張れwww

    • 共感10
    32018年12月29日18時40分みなみ>>1 よかった! ありがとうございます。
    1
    [2]
    みなみ

    頭が悪いのは分かってます。
    あと、金目当てとかいうコメントはやめてください。

    • 共感3
    [3]
    みなみ

    >>1
    よかった!
    ありがとうございます。

    • 共感1
    [4]
    ユウナFF(37歳)

    悪意は無いんでしょ?

    純粋に彼が好きで
    彼も主を大事に想ってくれてるなら
    正しい英文とか関係ないし、気にすることじゃないよ(・∀・)

    • 共感1
    52018年12月29日18時55分みなみ>>4 お客さんで、来月日本に来るから お店に来てほしいのとプレゼントほしいなと思ってです!
    1
    [5]
    みなみ

    >>4
    お客さんで、来月日本に来るから
    お店に来てほしいのとプレゼントほしいなと思ってです!

    • 共感1
    [6]
    ジェルボール

    ちょっとこれは笑える😂ツッコミどころが多いw
    とりあえず、したーの方のYouの動詞(bring)にはsつかないとだけコメ残しときます(´-∀-`)

    • 共感16
    92018年12月29日19時50分みなみ>>6 sつかなんですね!ありがとうございます^_^
    1
    [7]
    エルザ

    too→toじゃない?

    • 共感2
    102018年12月29日19時51分みなみ>>7 ありがとうございます!
    1
    [8]
    とりあえず、日本語にすると

    こんにちは。
    私の名前は、○○○です。
    ニースも、あなたと対戦します。
    お元気ですか?
    私は、すばらしい感謝です。

    ところで。
    私の誕生日は、1月15日です。
    私は、25年のold.soonです。
    感謝を示してください。
    ofcouse、誰もCHANELバッグを持っていません。
    あなたは、毎年、私に喜びと愛をもたらします。
    そして、私は幸せであると感じます。

    陽気なクリスマスと幸せな新年。

    • 共感17
    112018年12月29日19時54分みなみ>>8 ありがとうございます! 誕生日プレゼントを下さい。 わたしはまだシャネルのバッグを持っていないので欲しいです。でもチェーンバッグは嫌です。 ってなんとかけばいいですかね??
    1
    [9]
    みなみ

    >>6
    sつかなんですね!ありがとうございます^_^

    • 共感1
    [10]
    みなみ

    >>7
    ありがとうございます!

    • 共感0
    [11]
    みなみ

    >>8
    ありがとうございます!

    誕生日プレゼントを下さい。
    わたしはまだシャネルのバッグを持っていないので欲しいです。でもチェーンバッグは嫌です。

    ってなんとかけばいいですかね??

    • 共感0
    [12]

    Will you sleep with me overnight?
    You may do what!
    On the other hand, please buy a bag of Chanel! The change is no use!

    • 共感18
    142018年12月29日20時11分みなみ>>12 ありがとうございます!CHANELって入ってないですよね?シャネルがいいんですけど...
    1
    [13]
    ユウナFF(37歳)

    営業かいなwww

    I want CHANEL bag
    but not チェーンバッグ

    ってか
    チェーンバッグって何?
    肩掛けの部分がチェーンのやつ?
    それは嫌ってことかな?

    • 共感4
    152018年12月29日20時13分みなみ>>13 そうです!肩掛けとか持ち手がチェーンのやつは嫌なんです
    1
    [14]
    みなみ

    >>12
    ありがとうございます!CHANELって入ってないですよね?シャネルがいいんですけど...

    • 共感1
    192018年12月29日20時59分匿名>>14 読めないんかな?w
    202018年12月29日21時24分ロザリー・ラ・モリエール>>14 シャネルって入ってますよ…(笑) それでお客さんが来てシャネルのバッグ分会話が出来るのでしょうか…(笑)
    2
    [15]
    みなみ

    >>13
    そうです!肩掛けとか持ち手がチェーンのやつは嫌なんです

    • 共感1
    [16]
    みい

    電子辞書買えば早そうだね

    • 共感6
    [17]
    モア

    以前から知ってるお客様だと、

    my name is …

    は、おかしいのでは?

    I am ●● …

    で良かったような?

    • 共感8
    [18]
    サチコ

    Googleの翻訳アプリとか使ってみたらどうでしょうか?
    マイクに言いたいことを話せば勝手に英文にしてくれますよ

    • 共感6
    [19]
    匿名

    >>14
    読めないんかな?w

    • 共感21
    [20]
    ロザリー・ラ・モリエール

    >>14
    シャネルって入ってますよ…(笑)
    それでお客さんが来てシャネルのバッグ分会話が出来るのでしょうか…(笑)

    • 共感26
    [21]
    かふぇおれ

    とりあえず、まだ25歳じゃないから
    I'll be 25 years old.
    じゃない?

    個人的には完璧な英文より可愛いなぁと思う外国人もいるのではと思ってしまいました。ツッコミどころ満載ですけど(笑)

    • 共感1
    [22]
    あんぱん

    My birthday is January 15.
    I will be 25 soon.
    I'm glad to see you on my birthday.
    I want a chanel bag that is not a chain bag that day.

    みたいな?
    違うかもw

    • 共感0
    [23]
    うたまろ

    Googleの翻訳アプリも時々変換おかしいけどな。
    今は精度上がったのかな?

    • 共感1
    [24]
    ミナ

    あなた本当に英語出来ないんだね
    >12に対してありがとうございます!って(笑)
    枕頑張ってw

    • 共感33
    262018年12月30日0時21分ロザリー・ラ・モリエール>>24 言っちゃった…笑笑笑
    1
    [25]
    うたまろ

    そのアメリカ人が本当に金持ちである確率って。。笑

    色々まどろっこしいから、日本人の客にねだったら?

    • 共感3
25件の返信を表示中 - 1 - 25件目 (全94件中)